Frieren: Beyond Journey's End E1 The Journey's End

Time Subtitle Translation
1s
yuán zuò shān tián zhōng rén zuò huà ā bù
原作山田鐘人作畫阿部
‎ORIGINAL STORY BY ‎KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
1:31
zài dà lù jí běi zhī jìng
大陸極
THE NORTHERNMOST POINT OF THE CONTINENT
1:34
dǐ dá le líng hún zhǎng mián zhī shì líng hún ān xī de suǒ zài
抵達靈魂長眠 靈魂安息所在
I REACHED AUREOLE, THE LAND WHERE SOULS REST,
1:37
zhè gè shì jiè de rén chēng nà lǐ wèi tiān guó
這個世界那裡天國
A PLACE WHICH THE PEOPLE OF THIS WORLD CALL HEAVEN
1:40
zài nà lǐ jù jí le zhòng duō líng hún
那裡聚集眾多靈魂
THERE WERE MANY SOULS GATHERED THERE
1:43
xī rì zhàn yǒu jìn xíng le duì huà
昔日戰友進行
AND I TALKED TO MY FORMER COMRADES
1:47
mó fǎ shǐ fú lán méi
魔法使弗蘭梅
THE GREAT MAGE FLAMME
2:00
fú lì lián
芙莉
Frieren.
2:09
néng kàn dào wáng dōu le
看到
The royal capital is within sight now.
2:11
wǒ men yǒng zhě yī xíng rén kǎi xuán ér guī
我們勇者一行凱旋
The party of heroes is making a triumphant return home.
2:14
gǎn shuō chéng lǐ de dà jiā yí dìng hěn què yuè
城裡大家一定很雀躍
I bet they're filled with excitement.
2:18
huí qù jiù shàng zhǎo gōng zuò le
回去工作
Once we get back, I have to look for a job.
2:21
yǐ jīng zài xiǎng zhè xiē shì la
已經這些
You're thinking about that already?
2:24
zhè hěn zhòng yào
重要
It's important.
2:26
suī rán yǐ jīng dǎ dǎo le mó wáng dàn rén shēng kě bú shì jiù cǐ jié shù le
雖然已經打倒魔王 人生可不是就此結束
It doesn't end just because we took down the Demon King.
2:29
zhī hòu yào zǒu de hái zhǎng hěn
We have our whole lives ahead of us.
2:33
-gōng zuò -yǒu néng hē jiǔ de gōng zuò jiù hǎo le
-工作 -喝酒工作
-A job, huh? -I want a job where I can drink.
2:36
bú shì sēng lǚ ma
不是僧侶
Excuse me, you're a priest.
2:41
shuō shì
That's true…
2:45
fú lì lián
芙莉
Frieren,
2:46
zhī hòu de rén shēng kěn dìng zhǎng dào wǒ men
人生肯定我們
you are probably going to live for so much longer
2:50
wú fǎ xiǎng xiàng de dì bù
無法想像地步
than we can even imagine.
2:53
shuō shì ne
Maybe.
3:31
yǒng zhě xīn méi ěr
勇者梅爾
Himmel, the hero.
3:34
zhàn shì ài rǎn sēng lǚ hǎi tǎ
戰士艾冉僧侶海塔
Eisen, the warrior. Heiter, the priest.
3:37
mó fǎ shǐ fú lì lián
魔法使芙莉
Frieren, the mage.
3:40
tǎo fá mó wáng yī shì xīn kǔ gè wèi le
討伐魔王一事辛苦各位
You did well in taking down the Demon King.
3:44
zì cǐ zhī hòu zhè gè shì jiè jiù néng yíng lái hé píng
自此這個世界迎來和平
Now, an era of peace will come upon this world.
4:04
shuō guó wáng yào zài guǎng chǎng shù lì wǒ men de diāo xiàng
國王廣場豎立我們雕像
The king is apparently going to erect statues of us in the plaza.
4:08
suī rán běn rén shuài de chéng dù zhī gāo ràng xiāng dāng huái yí tā men shì fǒu
雖然本人程度 相當懷疑他們是否
Although, I'm still very skeptical whether they can accurately depict
4:13
néng gòu wán měi zài xiàn chū lái
能夠完美再現出來
how handsome I am.
4:16
guó wáng zhēn shì shì lì yǎn
國王真是勢利眼
What a self-serving man, that king.
4:18
wǒ men tà shàng lǚ tú shí míng míng zhǐ gěi le wǒ men shí méi tóng bì
我們踏上旅途 明明只給我們十枚銅幣
He's the one who only gave us ten copper coins when we departed.
4:22
hǎo le fú lì lián
芙莉
Now, now, Frieren.
4:25
jiē xià lái jiù yào miǎn fèi chàng yǐn le
接下就要免費暢飲
Now we get to drink for free.
4:27
zhè jiàn shì jiù xiān zhè yàng ba
這件這樣
Let's call it a deal.
4:30
jiǔ ròu sēng lǚ
酒肉僧侶
Corrupt Priest.
4:39
jié shù le a
結束
So it's over, huh?
4:42
shì a
Yeah.
4:44
wǒ men de mào xiǎn jiù dào jié shù le
我們冒險結束
Our adventure ends here.
4:47
shí nián a
十年
Ten years, huh?
4:49
fā shēng le bù shǎo shì qíng ne
發生不少事情
So many things happened.
4:53
wǒ men chū fā de nà tiān
我們出發那天
Like the day we departed…
4:55
xīn méi ěr gēn ài rǎn
梅爾艾冉
when Himmel and Eisen
4:56
yīn wèi shuō guó wáng de huài huà chà diǎn jiù bèi chù xíng le
因為國王差點處刑
spoke disrespectfully to the king and were almost executed.
4:59
zuì zāo de zhuàng kuàng jiù shì wǒ men de mào xiǎn zhí jiē jiù zài nà lǐ jié shù le
最糟狀況就是 我們冒險直接那裡結束
In the worst-case scenario, our adventure could have ended there.
5:04
hái céng yǒu guò hǎi tǎ sù zuì dào wán quán pài bù shàng yòng chǎng de shí hòu
海塔宿醉 完全不上用場時候
There was that time when Heiter was useless because of a hangover.
5:12
kàn qǐ lái jiù xiàng huó sǐ rén méi wèn tí ma
起來活死人問題
You look like an undead, but are you okay?
5:15
-bù xíng -bù xíng a
-不行 -不行
-I'm not. -You're not, huh?
5:18
yī zhōu zhì shǎo huì yǒu yī cì nà zhǒng zhuàng kuàng ne
一週至少一次那種狀況
He was like that at least once a week.
5:20
xiāng jiào zhī xià suàn shì hěn yōu xiù le
相較之下算是優秀
Compared to that, I'm a model student.
5:22
chà diǎn bèi bǎo xiāng guài chī diào de shí hòu hái xiǎng shuō fàng zhù bù guǎn suàn le
吃掉時候 不管算了
When you were almost eaten by a mimic, we thought about leaving you behind.
5:26
dōu shuō guò jǐ cì yǒu xiàn jǐng le zěn me hái zhòng zhāo
幾次陷阱怎麼中招
How many times did we say that it was a trap? Seriously?
5:29
kě yǐ diū xià zhè gè jīng líng bù guǎn
可以丟下這個精靈不管
Can we leave this elf behind?
5:35
zhēn shì de
真是
Jeez…
5:37
zhēn shì yǒu gòu cǎn de huí yì a
真是有夠回憶
We only have lousy memories.
5:40
dàn shì hěn kuài
但是很快
But it was fun.
5:43
néng gēn nǐ men yì qǐ mào xiǎn zhēn shì tài hǎo le
你們一起冒險真是太好了
I'm glad I was able to go on an adventure with you all.
5:47
shuō méi cuò
I agree.
5:48
suī rán shí jiān hěn duǎn jiù shì le
雖然時間就是
Although it was only a short while.
5:51
hěn duǎn nǐ zài shuō shén me a yǒu shí nián
妳在什麼十年
Short? What are you talking about? It was ten years.
5:55
kàn hǎi yǐ jīng biàn chéng dà shū le
已經變成大叔
Look at Heiter. He's become such an old man.
5:59
-méi lǐ mào -běn lái jiù shì nà yàng a
-禮貌 -本來就是那樣
-That's rude. -He was always like that.
6:02
méi lǐ mào
禮貌
That's rude.
6:10
kuài kāi shǐ le
開始
It's about time.
6:20
hǎo xiàng shì jiào zuò bàn shì liú xīng ba
好像叫做半世流星
The Era Meteor Shower, was it?
6:23
wǔ shí nián yī cì de liú xīng yǔ
五十年一次流星雨
A meteor shower that happens once every 50 years.
6:27
zuò wèi hé píng shí dài de kāi shǐ zài shì hé guò le
作為和平時代開始適合
It's a perfect start to an era of peace.
6:33
zhēn piào liàng
漂亮
How beautiful.
6:35
zài chéng zhèn hěn nán kàn qīng chǔ
城鎮看清楚
It's hard to see in the middle of the city.
6:37
qì fēn zhèng gǎn dòng huì kàn zhuàng kuàng jiǎng huà ma
氣氛感動狀況
We're getting emotional over here. Can you try to read the mood?
6:42
nà me xià cì
那麼下次
Then, next time…
6:46
wǔ shí nián hòu dài nǐ men yī gè néng kàn gèng qīng chǔ de dì fāng ba
五十年你們 一個清楚地方
In 50 years, I'll show you to a place that I know with a better view.
6:54
-gàn ma -
-幹嘛 -
-What? -No…
6:56
méi shén me
什麼
It's nothing.
6:59
shuō duì dà jiā yì qǐ kàn ba
大家一起看吧
Okay, let's all go to see it.
7:25
hǎo yào wǎng zhè biān zǒu le
這邊
All right, I'm going this way.
7:27
jiē xià lái yào zuò shén me
接下什麼
What are you going to do now?
7:29
yào jì xù shōu jí mó fǎ
繼續收集魔法
I'll continue my pursuit of magic.
7:32
huā yì bǎi nián zuǒ yòu yóu biàn zhōng yāng zhū guó
一百年左右遊遍中央諸國
I plan to travel around the central lands for about 100 years.
7:35
ǒu ěr huì lái bài fǎng nǐ men de
偶爾拜訪你們
So, I'll visit from time to time.
7:43
jīng líng de shí jiān guān zhēn shì nán yǐ lǐ jiě a
精靈時間真是難以理解
An elf's perception of time is unfathomable.
7:46
zhēn shì de dào dǐ huó le duō jiǔ a
真是到底多久
Seriously, how long has she been alive?
7:49
shuō bù dìng duì ér yán
不定而言
I bet to her,
7:51
wǔ shí nián huò shì yì bǎi nián méi yǒu tài dà fēn bié ba
五十年或是一百年沒有太大分別
50 years and 100 years don't make much of a difference.
8:45
àn hēi lóng de jiǎo
暗黑
A shadow dragon's horn?
8:47
wǒ men zhè lǐ méi mài nà gè
我們這裡沒賣那個
We don't sell that here.
8:50
zhì shǎo èr sān shí nián méi kàn guò àn hēi lóng de jiǎo le
至少三十年 暗黑
I haven't seen a shadow dragon around for two to three decades.
8:53
zhè yàng a zěn me bàn xū yào yòng lái zhào huàn
這樣怎麼 需要召喚
I see. What should I do…? I need it to summon…
9:00
shuō qǐ lái zài mó wáng chéng bǎo zhǎo dào de nà gè
起來魔王城堡找到那個
That reminds me, I entrusted the one I found
9:04
jiāo gěi xīn méi ěr le
交給梅爾
in the Demon King's castle to Himmel.
9:06
zhè yì zhí sàn fā chū xié è de qì xī
一直發出邪惡氣息
Um, it's exuding some kind of evil aura.
9:10
duì rén tǐ wú hài ba
人體無害
It's not harmful, is it?
9:12
-zhī dào -zhī dào
-知道 -知道
-I don't know. -You don't know?
9:15
fǎn zhèng kàn bàn shì liú xīng yǔ de shí jiān kuài dào le
反正半世流星雨時間
It's almost time for the Era Meteor Shower anyway.
9:18
jiù shùn biàn zhǎo ba
順便
I guess I'll go get it.
9:26
zhèn shàng de jǐng sè gēn shàng cì lái de shí hòu hěn yī yàng
景色上次時候一樣
The townscape is quite different from the last time I was here.
9:43
yīng gāi zài zhè fù jìn
應該附近
It should be around here.
9:46
fú lì lián
芙莉
Frieren?
9:48
xīn méi ěr
梅爾
Himmel…
9:56
-biàn chéng lǎo tóu zi le -shuō tài guò fēn le ba
-變成老頭子 -過分
-You're a feeble old man… -Well, that's rude.
10:01
jiù suàn shàng le nián jì hái shì shuài ba
就算年紀
I've grown old, but I'm still handsome, aren't I?
10:07
yǐ jīng guò qù wǔ shí nián le
已經過去五十年
It's been 50 years.
10:09
de yàng zi hái shì gēn yǐ qián yī yàng méi biàn
以前一樣沒變
You look just like you did back then.
10:12
hái yǐ wèi zhè bèi zi huì zài jiàn dào le
以為輩子
I thought I would never see you again.
10:18
bàn shì liú xīng
半世流星
The Era Meteor Shower, huh?
10:20
zhēn lìng rén huái niàn
真令人懷念
That brings back memories.
10:22
hái yǒu zài mó wáng chéng bǎo jiǎn dào de dōng xī
魔王城堡東西
Also, about that thing I found in the Demon King's castle…
10:25
nǐ shì zhǐ àn hēi lóng de jiǎo ba
妳是暗黑
The shadow dragon's horn, right?
10:27
méi yǒu nǎ tiān jì zhù nà gè dōng xī
沒有哪天記著那個東西
Not a day went by without me thinking about it.
10:31
bì jìng yì zhí cóng guì zi sàn fā chū xié è de qì xī
畢竟一直 櫃子發出邪惡氣息
After all, there was constantly an evil aura coming out of the drawer.
10:35
zǒng jué dé yǒu diǎn bào qiàn
總覺得有抱歉
Sorry about that…
10:37
qí shí dà kě suí biàn diū jìn cāng kù zhī lèi de dì fāng jiù hǎo le
其實大可隨便 丟進倉庫之類地方
You could've just tossed it into a shed or something.
10:43
zěn me kě yǐ
怎麼可以
How could I do that?
10:47
méi yǒu duō xiǎng jiù dōng jiāo gěi le
西
You may have left it with me without much thought,
10:52
dàn duì ér yán
而言
but to me,
10:54
zhè shì zhòng yào de huǒ bàn tuō gěi de guì zhòng wù pǐn
重要物品
it was something important that was entrusted to me by a special comrade.
10:58
zǒng yǒu yī tiān yào jiāo hái gěi
一天要交
It was something I needed to return to you one day, just like this.
11:10
míng míng bú shì shén me zhòng yào de dōng xī
明明不是什麼重要東西
It's really not that important.
11:33
xīn méi ěr hái méi hǎo ma
梅爾
Himmel, are you ready?
11:35
dōu tū tóu le jīng xīn dǎ bàn méi yǒu yì a
禿頭精心打扮有意
You're bald, so there's no point in caring too much.
11:39
jiù shì tū zi yǒu tū zi de jiū jié
就是禿子禿子糾結
Bald people still have their preferences.
11:49
nà me chū fā kàn bàn shì liú xīng ba
那麼出發半世流星
All right, let's go see the Era Meteor Shower.
12:00
kàn qǐ lái hěn qì pài ne hǎi tǎ
起來很氣海塔
You look so distinguished now, Heiter.
12:03
xiàn zài shì shèng dōu de zhǔ jiào a
現在聖都主教
I'm a bishop in the Holy City now.
12:05
diǎn dōu méi biàn ne
You haven't changed at all.
12:09
bù zhǔn de tóu
不准
Stop patting my head.
12:12
ài rǎn méi shén me biàn ne
艾冉什麼
Eisen, you haven't changed much.
12:15
-shì ma kàn qǐ lái shì nà yàng ma -zhēn bù kuì shì ǎi rén
-看起那樣 -真不愧是
-Yeah? You think so? -You're a dwarf after all.
12:19
suǒ yǐ kàn hěn qīng chǔ de hǎo dì fāng zài
所以清楚地方
So, where is this place with a great view?
12:23
xiàn zài jiù yào le
現在就要
We're going there now?
12:25
jù lí kàn bàn shì liú xīng de shí jiān hái yǒu diǎn zǎo ba
距離半世流星時間
It's still a little early for the Era Meteor Shower.
12:29
méi cuò cóng zhè lǐ chū fā yào zǒu shàng xīng qī zuǒ yòu
沒錯這裡出發走上星期左右
Yeah, so we'll walk for about a week from here.
12:33
-nà me yuǎn ma -zhēn shì de
-那麼 -真是
-It's that far? -Jeez…
12:37
lǎo rén zǒu zhè me yuǎn
老人這麼
What a way to abuse the elderly.
12:43
zhēn huái niàn a zhè yàng zi ràng gǎn jué
懷念這樣感覺
This brings back memories. When we're like this,
12:46
hǎo xiàng huí dào yǐ qián nà gè shí hòu
好像回到以前那個時候
I feel as if I've gone back in time.
12:53
huí dào nà gè lǚ xíng guò hěn duō dì fāng de shí hòu
回到那個旅行很多地方時候
We traveled to many places, didn't we?
12:57
yī qiè dōu hěn xīn xiān
一切
Everything was so new
13:00
ér qiě kàn qǐ lái yì yì shēng huī
而且起來熠熠生輝
and appeared to be sparkling.
13:27
ér nǐ men de shēn yǐng dōu zài měi lì de huí yì zhōng
你們身影美麗回憶
All of you were always a part of my beautiful memories.
13:35
a
You know,
13:36
yì zhí mǎn xīn qī pàn dà jiā chóng xīn jù shǒu de nà tiān
一直滿心期盼大家重新聚首那天
I've always looked forward to the day when we could all get together again.
13:41
xiè xiè fú lì lián
芙莉
Thank you, Frieren.
13:44
duō kuī le
Thanks to you,
13:46
cái néng xiǎng shòu zuì hòu yī tàng mào xiǎn
才能享受一趟冒險
I was able to enjoy one last adventure.
14:13
zhēn piào liàng
漂亮
How beautiful.
14:42
xiāng xìn xīn méi ěr hěn xìng fú
相信梅爾幸福
I'm sure Himmel was happy.
14:47
shì ma
You think so?
14:55
hái zi shì xīn méi ěr dà rén de tóng bàn
孩子梅爾大人同伴
That girl was Sir Himmel's comrade?
14:59
liǎn shàng yī diǎn bēi shāng dōu méi yǒu
臉上一點悲傷沒有
She doesn't even look sad.
15:01
zhēn shì wú qíng
真是無情
How heartless!
15:04
āi yā wǒ men liǎn shàng méi yǒu bēi shāng ne
哎呀我們臉上沒有悲傷
My, my! We don't look sad either!
15:08
-shén fù zhèng jīng diǎn hǎo bù hǎo -zhēn shì lěng xuè
-神父正經好不好 -真是冷血
-Bishop, take it more seriously! -How heartless!
15:12
zhēn shì háo bù liú qíng ne
真是毫不留情
They're so harsh.
15:38
yīn wèi
因為
I mean,
15:39
duì zhè gè rén gēn běn yī diǎn dōu liǎo jiě
這個根本一點了解
I don't know anything about him.
15:54
wǒ men jǐn shì yì qǐ lǚ xíng le shí nián jǐn cǐ ér yǐ
我們一起旅行十年僅此而已
We traveled together for merely ten years, that's all.
16:05
rén lèi de shòu mìng hěn duǎn
人類壽命
Humans have a short lifespan.
16:08
zhè diǎn zǎo jiù zhī dào le
早就知道
I knew that.
16:11
suǒ yǐ shuō wèi shén me
所以什麼
So why didn't I try
16:13
méi yǒu shì zhù duō liǎo jiě yī diǎn ne
沒有試著了解一點
to get to know him better?
16:25
bú yào de tóu
不要
Stop patting my head.
16:35
hǎo le yào huí qù shèng dōu le
回去
All right, I'd better head back to the Holy City.
16:42
ràng hǎo hǎo kàn kàn nǐ men liǎng gè
好好看看你們兩個
Let me get a good look at you two.
16:45
zhè cì yī bié yīng gāi jiù shì yǒng bié le
這次一別應該就是永別
I'm sure this will be the last time.
16:48
shēn tǐ nǎ lǐ duì ma
身體哪裡
Are you ill?
16:49
jīng nián lèi yuè tài duō jiǔ le
My drinking habits have caught up with me.
16:52
yí dìng shì bào yīng
一定報應
It must be punishment.
16:55
yǒu jī huì lái shèng dōu de huà
機會聖都
If you ever visit the Holy City,
16:57
jiù shùn dài jiǔ tàn wàng de mù dì ba
探望墓地
leave some alcohol by my grave.
17:02
hǎi tǎ nán dào hài pà sǐ wáng
海塔害怕死亡
Heiter, you're not afraid to die?
17:06
wǒ men kě shì zhěng jiù le shì jiè de yǒng zhě yī xíng rén
我們可是拯救世界勇者一行
We're the party of heroes that saved this world.
17:10
le zhī hòu yí dìng huì shàng tiān táng xiǎng lè de
一定天堂享樂
After I die, I'm promised a lavish life in heaven.
17:15
zhèng yīn rú cǐ cái huì gēn nǐ men yì qǐ zhàn dòu ō
正因如此你們一起戰鬥
That's the reason why I fought alongside you all in the first place.
17:18
jiǔ ròu sēng lǚ
酒肉僧侶
Corrupt Priest.
17:22
nà me xiān zǒu le
那麼
Well then, I'll be off.
17:32
hǎo le yào chū fā le
出發
All right, I'll get going too.
17:36
shì shōu jí mó fǎ de lǚ tú
收集魔法旅途
A trip to pursue magic?
17:38
ń nà gè zài qí zhōng
那個其中
Yeah, that too.
17:41
dàn xiǎng gèng jiā liǎo jiě rén lèi
更加了解人類
But I also want to get to know humans better.
17:46
zhè yàng a
這樣
I see.
17:48
yǒu shì xiǎng bài tuō yīn wèi shì mó fǎ shǐ
有事因為魔法使
I have something to ask you. Since I'm a mage,
17:53
yào shì yǒu qián wèi zài jiù néng bāng shàng dà máng le
要是前衛大忙
I could use a strong vanguard.
17:56
ráo le ba
Give me a break.
17:57
yǐ jīng lǎo dào méi lì qì huī fǔ tóu le
已經沒力氣揮斧頭
I'm too old to be wielding an axe.
18:03
bié nà yàng kàn fú lì lián
那樣芙莉
Don't look at me like that, Frieren.
18:06
yí dàn kāi shǐ shuāi lǎo zhī hòu rén shēng yì wài hái yǒu hěn zhǎng de yào zǒu ne
一旦開始衰老 人生意外
Once you start aging, it's a surprisingly long journey from there.
18:13
shì ma
I see.
18:15
-zài jiàn le ài rǎn -zài jiàn
-艾冉 -
-See you, Eisen. -See you.
19:01
gāng gāng kàn guò zhè shù zài shù lín zhōng zǒng shì mí lù ne
剛剛 林中迷路
I just saw this tree. I always get lost in this forest.
19:06
zài nǎ lǐ
哪裡
Where am I?
19:07
yǒng zhě xīn méi ěr shì shì de èr shí nián hòu
勇者梅爾逝世二十年
20 YEARS FROM THE DEATH OF THE HERO HIMMEL
19:09
zhōng yāng zhū guó de shèng dōu xiū tè lā ěr jiāo wài
中央諸國特拉郊外
THE OUTSKIRTS OF THE HOLY CITY, STRAHL IN THE CENTRAL LANDS
19:12
nín zài zhǎo shén me ma
什麼
Are you looking for something?
19:19
qǐng wèn zěn me le
怎麼
Is something wrong?
19:21
méi shén me zhèng zài zhǎo yī gè jiào hǎi tǎ de rén de jiā
什麼正在 一個海塔
No, I was looking for the house of someone named Heiter.
19:26
nín jiù shì kè rén le
就是客人
Then you must be a visitor.
19:31
hái huó zhù a jiǔ ròu sēng lǚ
活著酒肉僧侶
You are still alive, Corrupt Priest?
19:35
kàn lái xiǎng xiāo sǎ diǎn bú shì nà me róng yì
看來瀟灑不是那麼容易
Turns out, it's not so easy to die in a dignified way.
19:39
mǎi le yào gòng fèng mù dì de jiǔ
供奉墓地
I bought alcohol to leave at your grave.
19:42
yào hē yī bēi
喝一杯
You want to drink?
19:43
-yǐ jīng jiè jiǔ le -zhè yàng a
-已經戒酒 -這樣
-I've stopped drinking already. -I see.
19:47
xiǎng shì dào rú jīn jiù shì zhuāng chéng guāi hái zi nǚ shén huì yuán liàng le
事到如今就是裝成乖孩子 女神原諒
I think it's too late to start behaving for the goddess to forgive you.
19:59
xiè xiè
Thank you.
20:06
-hái zi shì shuí -jiào zuò fèi lún
-孩子 -叫做費倫
-Who is that? -Her name is Fern.
20:09
shì nán fāng zhū guó zhàn luàn shí de gū ér
南方諸國戰亂孤兒
She was a war orphan from the Southern lands.
20:14
yī diǎn dōu xiàng ne
一點
How surprising.
20:16
bú shì nà zhǒng huì zhǔ dòng bāng zhù bié rén de rén
不是那種主動幫助別人
You're not the type to voluntarily help people.
20:19
yòu bú shì xīn méi ěr
不是梅爾
That's Himmel's job.
20:23
fú lì lián wèi shén me huì lái zhǎo
芙莉為什
Frieren, why did you visit me?
20:27
zhèng yào qián wǎng shèng dōu jiù shùn lái kàn kàn
正要前往聖都看看
I'm on my way to the Holy City.
20:29
huì jǐn liàng lián zài lù shàng néng jiàn dào de rén
路上見到
I make it a point to keep in touch with whoever I meet on the road.
20:34
ér qiě hái qiàn hěn duō rén qíng hǎi tǎ
而且很多人情海塔
Plus, I owe a lot to you, Heiter.
20:37
xiǎng zài qián hái rén qíng
人情
I wanted to return the favor before you died.
20:42
yǒu jiàn shì xiǎng bài
有件事
Then let me ask you for a favor.
20:46
yào bú yào shōu tú dì
不要徒弟
Will you take an apprentice?
20:49
fèi lún jù bèi néng gòu chéng wèi mó fǎ shǐ de qián néng
費倫具備能夠成為魔法使
Fern has the potential to become a mage.
20:54
néng dài gēn yì qǐ lǚ xíng
一起旅行
Will you take her along with you on your travels?
21:00
duì bù qǐ hǎi tǎ zhè gè bàn bú dào
不起海塔這個不到
Sorry, Heiter. I can't do that.
21:03
zhǐ huì shì lèi zhuì ér yǐ
累贅而已
She'll just be a burden.
21:06
qīng chǔ jiàn xí mó fǎ shǐ zài zhàn chǎng shàng de sǐ wáng lǜ ba
清楚 見習魔法使戰場死亡率
You know the mortality rate of mage apprentices on the battlefield.
21:11
huì ràng péng yǒu tuō de hái zi jiù zhè yàng sòng sǐ
朋友孩子 這樣送死
I'm not going to let a friend's child left in my care die like that.
21:17
zhè yàng a
這樣
I see.
21:19
jiù huàn jiàn shì ba
Then I have another favor.
21:27
zhè shì cóng xián zhě āi wéi xī de mù dì chū tǔ de dōng xī
賢者埃維希墓地出土東西
This was excavated from the grave of Ewig the Sage.
21:31
shuō zhè běn mó dǎo shū jì zài le shī chuán jiǔ de
這本魔導書記載失傳久的
They say this grimoire contains long-lost spells regarding
21:35
huó mó fǎ yǐ jí zhǎng shēng bù sǐ de mó fǎ
魔法以及長生不死魔法
the resurrection of the dead and immortality.
21:38
hěn huái yí nà zhǒng mó fǎ zhēn de cún zài
懷疑那種魔法真的存在
I doubt such magic really exists.
21:42
suǒ yǐ cái xī wàng néng jiě
所以希望
That's why I want you to decipher it.
21:46
kě yǐ
可以
Can you do that?
21:48
zhè shì yòng le tú huà àn hào ba
是用圖畫
It's encoded in pictures, right?
21:50
nà gè shí dài de rén hěn xǐ huān zhè zhǒng dōng xī
那個時代喜歡這種東西
People of this era sure loved this kind of stuff.
21:53
dà gài huā liù nián jiù kě yǐ le
大概六年可以
It'll only take five to six years.
21:56
zhè yàng a
這樣
I see.
21:58
dàn shì jiě dú zhè běn shū yào zuò shén me
但是解讀本書什麼
What's the point in deciphering this anyway?
22:01
bú shì hài pà sǐ wáng
不是害怕死亡
I thought you weren't afraid to die?
22:04
yǒu liǎng gè lǐ yóu
兩個理由
I have two reasons.
22:07
yī shì dāng nián zhǐ shì zài nǐ men miàn qián gù zuò xiāo sǎ
一是當年只是你們面前故作瀟灑
One, I was just trying to act cool in front of you two.
22:11
èr shì gēn dāng nián xiāng bǐ xiàn zài gèng hài pà sǐ wáng le
二是當年相比 現在害怕死亡
Two, compared to then, I am more afraid of dying now.
22:16
jiù suàn bù néng zhǎng shēng xī wàng
就算不能長生希望
Well, even if I can't become immortal, I just wanted…
22:21
yī diǎn diǎn jiù hǎo néng zài huó jiǔ yī diǎn jiù hǎo le
一點點活久一點
I just wanted a little more time, that's all.
22:28
ér qiě shèng diǎn shuō le yào wǒ men jiàn kāng huó zhù
而且聖典我們健康活著
Besides, the scriptures tell us to live in good health.
22:33
zhǎng shòu kě wèi shì jiàn kāng de diǎn fàn ō fú lì lián
長壽可謂健康典範芙莉
Longevity is the prime example of that, Frieren.
22:36
jiǔ ròu sēng lǚ
酒肉僧侶
Corrupt Priest.
22:40
lìng wài
另外
Also,
22:41
zài jiě dú zhī yú de kōng dàng
解讀之餘
if you have time in between your efforts to decipher that,
22:44
néng bù néng jiào fèi lún mó fǎ ne
不能教費魔法
will you be able to teach Fern magic?
22:47
shì zhǔ jiào suǒ yǐ tài shàn zhǎng mó fǎ
主教所以擅長魔法
I'm a priest, so I'm not very good with that.
22:52
dāng rán nà yàng méi wèn tí
當然那樣問題
Sure, I can do that.
23:02
zhǎo dào le
找到
There you are.
23:05
yào zhǎo dào zhēn shì róng yì xiàng lái dōu zài sēn lín xiū xíng
找到真是容易 森林修行
I had trouble finding you. Do you always train in the forest?
23:10
lián fú lì lián dà rén yào zhǎo dào dōu hěn nán ma
連芙莉大人找到
Mistress Frieren, even you had trouble finding me?
23:14
hǎi tǎ dà rén zǒng shì shuō méi shén me cún zài gǎn
海塔大人總是什麼存在
Master Heiter always says that my presence is undetectable.
23:20
zhè zhēn shì hǎo shì yī jiàn ne
真是好事一件
It is a very good thing.
23:24
shì a
Yeah.
23:28
suǒ liào
所料
Just as I thought…
23:30
jǐ hū tàn cè bú dào de mó lì
幾乎探測不到魔力
I can barely detect her mana.
23:33
zài kòng zhì mó lì shàng yào zuò dào zhè diǎn kě shì yào fèi bù shǎo gōng fū ne
控制魔力 做到可是要費不少功夫
That requires remarkable mana control.
23:36
cái zhè gè nián jì dào dǐ shì fù chū duō shǎo jīng lì yán jiū a
這個年紀 到底付出多少精力研究
How hard did she study to be able to do that at her age?
23:40
hǎi tǎ dà rén shuō guò
海塔大人
Master Heiter
23:42
rú guǒ néng jiāng nà kuài shí tóu shè chuān de huà jiù shì dú dāng yí miàn de mó fǎ shǐ le
如果那塊石頭射穿 就是獨當一面魔法使
said that he'll consider me fully qualified if I can pierce that rock.
23:47
hǎi tǎ hěn dǒng ne shì
海塔
Heiter knows what he's talking about. That is--
23:56
jiù xiàng zhè yàng zi de mó lì huì sàn kāi lái méi bàn dǐ dá nà lǐ
這樣魔力開來 沒辦抵達那裡
As you can see, my mana disperses and doesn't reach it.
24:01
yuán lái rú cǐ
原來如此
I see.
24:03
yīng gāi jìn xíng zěn yàng de xiū xíng cái hǎo ne
應該進行怎樣修行
What kind of training do I need to do?
24:06
néng xiān wèn yī jiàn shì ma
一件
Hey, can I ask you something first?
24:10
huān mó fǎ
魔法
Do you like magic?
24:12
kě yǐ
可以
To a moderate degree.
24:17
gēn yī yàng ne
一樣
That's just like me.
25:50
-hǎi tǎ yòu xiǎng zhuāng xiāo sǎ le -fèi lún de xiū xíng shùn lì ma
-海塔想裝瀟灑 -費倫修行順利
-Trying to act cool again, Heiter? -How is your training with Fern?
25:54
-mó fǎ zhēn de hǎo lì hài -zhí de zhǎo zhǎo kàn
-魔法真的厲害 -值得找找看
-Magic is so amazing. -It's worth looking for.
25:56
-le jiù tài kě xī le -zhēn xī wàng yǒu yī tiān néng ràng kàn kàn
-可惜 -希望一天看看
-It'd be a waste to die. -One day I want to show you.
25:58
bú shì fēi mó fǎ bù kě
不是魔法不可
"It didn't have to be magic…"
26:00
zì mù fān yì hóng zhēn yùn
字幕翻譯洪貞韻
Subtitle translation by: Kiko Morita var arr = Array.from(document.getElementsByClassName('zh-separate-translits-in-vv ')) function goAway(item){item.style.display='none';} function comeback(item){item.style.display='';} arr.forEach(comeback) arr.forEach(goAway)